« Esther » « 9 » : « 26 »

עַל־כֵּ֡ן קָֽרְאוּ֩ לַיָּמִ֨ים הָאֵ֤לֶּה פוּרִים֙ עַל־שֵׁ֣ם הַפּ֔וּר עַל־כֵּ֕ן עַל־כָּל־דִּבְרֵ֖י הָאִגֶּ֣רֶת הַזֹּ֑את וּמָֽה־רָא֣וּ עַל־כָּ֔כָה וּמָ֥ה הִגִּ֖יעַ אֲלֵיהֶֽם׃

Debug: verse number 20397Therefore these days are called Purim, from the word Pur. Because of all the instructions in this letter, and because of all they had seen and experienced,

/ʿal kēn qā́rᵉʾū la -y-yāmī́m hā ʾḗlle fūrīm ʿal šēm ha-p-pūr ʿal kēn ʿal kol divrḗ hā ʾiggéret ha-z-zōt ū mā rāʾū́ ʿal kā́xā ū mā higgī́aʿ ʾălēhém /

Gloss translation

    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. ́rᵉʾū
    2. call
    3. v √qal perf III pl
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. fūrīm
    2. lot
    3. n m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šēm
    2. name
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pūr
    2. lot
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. divrḗ
    2. word
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾiggéret
    2. letter
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. what
    2. pro?
    1. rāʾū́
    2. see
    3. v √qal perf III pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ́
    2. thus
    3. adv
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. what
    2. pro?
    1. higgī́aʿ
    2. touch
    3. v √hi perf III m sg
    1. ʾălēhém
    2. to
    3. prep + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »