« Esther » « 9 » : « 24 »

כִּי֩ הָמָ֨ן בֶּֽן־הַמְּדָ֜תָא הָֽאֲגָגִ֗י צֹרֵר֙ כָּל־הַיְּהוּדִ֔ים חָשַׁ֥ב עַל־הַיְּהוּדִ֖ים לְאַבְּדָ֑ם וְהִפִּ֥יל פּוּר֙ ה֣וּא הַגּוֹרָ֔ל לְהֻמָּ֖ם וּֽלְאַבְּדָֽם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20395
For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the Pur (that is, the lot) to crush and destroy them.

/kī hāmā́n ben hammᵉdā́tā hā ʾăgāgī́ ṣōrḗr kol ha-y-yᵉhūdī́m ḥāšáv ʿal ha-y-yᵉhūdī́m lᵉ ʾabbᵉdā́m wᵉ hippī́l pūr hū ha-g-gōrā́l lᵉ hummā́m ū lᵉ ʾabbᵉdā́m /

Gloss translation

    1. that
    2. cnj
    1. hāmā́n
    2. Haman
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. hammᵉdā́
    2. Hammedatha
    3. pn m sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾăgāgī́
    2. Agagite
    3. n m sg abs
    1. ṣōrḗr
    2. be hostile
    3. n √qal part m sg con
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yᵉhūdī́m
    2. Jewish
    3. n m pl abs
    1. ḥāšáv
    2. account
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yᵉhūdī́m
    2. Jewish
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾabbᵉdā́m
    2. perish
    3. v √pi infcon abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hippī́l
    2. fall
    3. v √hi perf III m sg
    1. pūr
    2. lot
    3. n m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gōrā́l
    2. lot
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. hummā́m
    2. confuse
    3. v √qal infcon abs + III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾabbᵉdā́m
    2. perish
    3. v √pi infcon abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »