וַיָּבֹ֞א יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה וּבָנָ֥יו וְאִשְׁתּ֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה אֶל־הַמִּדְבָּ֗ר אֲשֶׁר־ה֛וּא חֹנֶ֥ה שָׁ֖ם הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2005Moses’ father-in-law Jethro, along with Moses’ wife and sons, came to him in the desert, where he was encamped at the mountain of God.
/wa-y-yāvṓ yitrṓ ḥōtḗn mōšé ū vānā́w wᵉ ʾištṓ ʾel mōšé ʾel ha-m-midbā́r ʾăšer hū ḥōné šām har hā ʾĕlōhī́m / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- yitrṓ
- Jethro
- pn m sg abs
- ḥōtḗn
- be father-in-law
- n √qal part m sg con
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vānā́w
- son
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾištṓ
- woman
- n f sg abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-midbā́r
- desert
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- ḥōné
- encamp
- v √qal part m sg abs
- šām
- there
- adv
- har
- mountain
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvṓ
- Subject
Proper-noun phrase det- yitrṓ ḥōtḗn mōšé ū vānā́w wᵉ ʾištṓ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel mōšé ʾel ha mmidbā́r
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥōné
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Complement
Nominal phrase det- har hā ʾĕlōhī́m
- Relative