וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵא֖וֹת וְלַאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַחֲרֹנָ֖ה עִם־אָכִֽישׁ׃
Debug: verse number 7887Edit time markersAs the Philistine leaders marched out their units of hundreds and thousands, David and his men marched behind them with Achish.
/wᵉ sarnḗ fᵉlištīm ʿōvᵉrī́m lᵉ mēʾṓt wᵉ la ʾălāfī́m wᵉ dāwíd wa ʾănāšā́w ʿōvᵉrī́m bā ʾaḥărōnā́ ʿim ʾāxī́š /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- sarnḗ
- lords
- n m pl con
- fᵉlištīm
- Philistine
- n m pl abs
- ʿōvᵉrī́m
- pass
- v √qal part m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- ʾălāfī́m
- thousand
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾănāšā́w
- man
- n m pl abs + III m sg
- ʿōvᵉrī́m
- pass
- v √qal part m pl abs
- bā
- in
- prep
- ʾaḥărōnā́
- at the back
- n f sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾāxī́š
- Achish
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - sarnêˈ fᵊlištîm
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōvᵊrîˈm
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ mēʔôˈṯ wᵊ la ʔᵃlāfîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Proper-noun phrase - ḏāwiˈḏ wa ʔᵃnāšāˈʸw
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōvᵊrîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - bā ʔaḥᵃrōnāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ʔāḵîˈš
- Conjunction