וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־אָכִ֔ישׁ לָכֵן֙ אַתָּ֣ה תֵדַ֔ע אֵ֥ת אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֖ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־דָּוִ֔ד לָכֵ֗ן שֹׁמֵ֧ר לְרֹאשִׁ֛י אֲשִֽׂימְךָ֖ כָּל־הַיָּמִֽים׃ (פ)
Debug: verse number 7862Edit time markersDavid replied, “Then you will come to know what your servant can do.” “Very well,” said Achish. “I will make you my bodyguard for life.”
/wa-y-yṓmer dāwíd ʾel ʾāxī́š lāxḗn ʾattā́ tēdáʿ ʾēt ʾăšer yaʿăśé ʿavdéxā wa-y-yṓmer ʾāxīš ʾel dāwíd lāxḗn šōmḗr lᵉ rōšī́ ʾăśīmᵉxā́ kol ha-y-yāmī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾāxī́š
- Achish
- pn m sg abs
- lāxḗn
- therefore
- adv
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- tēdáʿ
- know
- v √qal imperf II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yaʿăśé
- make
- v √qal imperf III m sg
- ʿavdéxā
- servant
- n m sg abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾāxīš
- Achish
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- lāxḗn
- therefore
- adv
- šōmḗr
- keep
- n √qal part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- rōšī́
- head
- n m sg abs + I sg
- ʾăśīmᵉxā́
- put
- v √qal imperf I sg + II m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔāḵîˈš
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṯēḏaˈʕ
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔēṯ ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃśeˈ
- Subject
Nominal phrase - ʕavdeˈḵā
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - ʔāḵîš
- Complement
Prepositional phrase - ʔel dāwiˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Object
Nominal phrase - šōmēˈr lᵊ rōšîˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃśîmᵊḵāˈ
- Time reference
Nominal phrase - kol ha yyāmîˈm
- Modifier