סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19683Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.
/sammᵉxū́nī bā ʾăšīšṓt rappᵉdū́nī ba -t-tappūḥī́m kī ḥōlát ʾahăvā́ ʾā́nī / ▶
Gloss translation
- sammᵉxū́nī
- support
- v √pi imp! II m pl + I sg
- bā
- in
- prep
- _
- the
- art
- ʾăšīšṓt
- raisin cake
- n f pl abs
- rappᵉdū́nī
- spread out
- v √pi imp! II m pl + I sg
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -t-tappūḥī́m
- apple-tree
- n m pl abs
- kī
- that
- cnj
- ḥōlát
- become weak
- a √qal part f sg con
- ʾahăvā́
- love
- n f sg abs
- ʾā́nī
- i
- prop I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- sammᵉxū́nī
- Complement
Prepositional phrase det- bā ʾăšīšṓt
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- rappᵉdū́nī
- Complement
Prepositional phrase det- ba ttappūḥī́m
- Predicate with object suffix
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate complement
Adjective phrase- ḥōlát ʾahăvā́
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾā́nī
- Conjunction