סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
Debug: verse number 19683Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.
/sammᵉxū́nī bā ʾăšīšṓt rappᵉdū́nī ba -t-tappūḥī́m kī ḥōlát ʾahăvā́ ʾā́nī /
Gloss translation
- sammᵉxū́nī
- support
- v √pi imp! II m pl + I sg
- bā
- in
- prep
- ʾăšīšṓt
- raisin cake
- n f pl abs
- rappᵉdū́nī
- spread out
- v √pi imp! II m pl + I sg
- ba
- in
- prep
- -t-tappūḥī́m
- apple-tree
- n m pl abs
- kī
- that
- cnj
- ḥōlát
- become weak
- a √qal part f sg con
- ʾahăvā́
- love
- n f sg abs
- ʾā́nī
- i
- prop I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - sammᵊḵûˈnî bā
- Complement
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase - Modifier
Adverbial phrase- ʔᵃšîšôˈṯ
- Predicate
Verbal phrase- rappᵊḏûˈnî
- Object
Nominal phrase - ba
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase - Modifier
Adverbial phrase- ttappûḥîˈm
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ḥôlaˈṯ ʔahᵃvāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāˈnî
- Conjunction