וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃
Debug: verse number 1908Edit time markersThe Egyptians will know that I am the lord when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
/wᵉ yādᵉʿū́ miṣráyim kī ʾănī ʾădōnāy bᵉ hikkāvᵉdī́ bᵉ farʿṓ bᵉ rixbṓ ū vᵉ fārāšā́w /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāḏᵊʕûˈ
- Subject
Proper-noun phrase - miṣraˈyim
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate complement
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ hikkāvᵊḏîˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ farʕōˈ bᵊ riḵbôˈ û vᵊ fārāšāˈʸw
- Predicate with subject suffix