וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1908The Egyptians will know that I am the lord when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
/wᵉ yādᵉʿū́ miṣráyim kī ʾănī ʾădōnāy bᵉ hikkāvᵉdī́ bᵉ farʿṓ bᵉ rixbṓ ū vᵉ fārāšā́w / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- yādᵉʿū́
- Subject
Proper-noun phrase det- miṣráyim
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate complement
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵉ hikkāvᵉdī́
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ farʿṓ bᵉ rixbṓ ū vᵉ fārāšā́w
- Predicate with subject suffix