לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19041Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
/lā́mmā tirdᵉfúnī xᵉmō ʾēl ū mi-b-bᵉśārī́ lō tiśbā́ʿū / ▶
Gloss translation
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- tirdᵉfúnī
- pursue
- v √qal imperf II m pl + I sg
- xᵉmō
- like
- prep
- ʾēl
- god
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉśārī́
- flesh
- n m sg abs + I sg
- lō
- not
- ptcl—
- tiśbā́ʿū
- be sated
- v √qal imperf II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lā́mmā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tirdᵉfúnī
- Adjunct
Prepositional phrase undet - xᵉmō ʾēl
- Question
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Complement
Prepositional phrase det- mi bbᵉśārī́
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tiśbā́ʿū
- Conjunction