אִם־יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18917When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my relief comes.
/ʾim yāmū́t géver hă yiḥyé kol yᵉmē ṣᵉvāʾī́ ʾăyaḥḗl ʿad bō ḥălīfātī́ / ▶
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- yāmū́t
- die
- v √qal imperf III m sg
- géver
- vigorous man
- n m sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- yiḥyé
- be alive
- v √qal imperf III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- ṣᵉvāʾī́
- service
- n m sg abs + I sg
- ʾăyaḥḗl
- wait, to hope
- v √pi imperf I sg
- ʿad
- unto
- prep
- bō
- come
- v √qal infcon con
- ḥălīfātī́
- substitute
- n f sg abs + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Predicate
Verbal phrase- yāmū́t
- Subject
Nominal phrase undet - géver
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- hă
- Predicate
Verbal phrase- yiḥyé
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Nominal phrase det- kol yᵉmē ṣᵉvāʾī́
- Predicate
Verbal phrase- ʾăyaḥḗl
- Time reference
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʿad bō
- Subject
Nominal phrase det- ḥălīfātī́
- Predicate