מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַה־שָּׁ֝דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18638Why were there knees to receive me, and breasts that I should be nursed?
/máddūaʿ qiddᵉmū́nī virkā́yim ū ma-š-šādayím kī ʾīnā́q / ▶
Gloss translation
- máddūaʿ
- why
- ptcl?
- qiddᵉmū́nī
- be in front
- v √pi perf III pl + I sg
- virkā́yim
- knee
- n f 2 abs
- ū
- and
- cnj
- ma
- what
- pro?
- -š-šādayím
- breast
- n m 2 abs
- kī
- that
- cnj
- ʾīnā́q
- suck
- v √qal imperf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Question
Interrogative phrase- máddūaʿ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- qiddᵉmū́nī
- Subject
Nominal phrase undet - virkā́yim
- Question
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Object
Interrogative pronoun phrase undet - ma
- Subject
Nominal phrase undet - ššādayím
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Complement clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- ʾīnā́q
- Conjunction