וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיְהִ֗י בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה יָֽצְא֛וּ כָּל־צִבְא֥וֹת יְהוָ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Debug: verse number 1858At the end of the 430 years, to the very day, all the lord’s divisions went out of the land of Egypt.
/wa yᵉhī mi-q-qēṣ šᵉlōšī́m šānā́ wᵉ ʾarbáʿ mēʾṓt šānā́ wa yᵉhī bᵉ ʿéṣem ha-y-yōm ha-z-ze yāṣᵉʾū́ kol ṣivʾṓt ʾădōnāy mē ʾéreṣ miṣrā́yim /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- mi
- from
- prep
- -q-qēṣ
- end
- n m sg con
- šᵉlōšī́m
- three
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾarbáʿ
- four
- n sg con
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʿéṣem
- bone
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- yāṣᵉʾū́
- go out
- v √qal perf III pl
- kol
- whole
- n m sg con
- ṣivʾṓt
- service
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Complement
Prepositional phrase - mi qqēṣ šᵊlōšîˈm šānāˈ wᵊ ʔarbaˈʕ mēʔôˈṯ šānāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ ʕeˈṣem ha yyôm ha zze
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yāṣᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - kol ṣivʔôˈṯ [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔeˈreṣ miṣrāˈyim
- Predicate