כָּ֥ל אֲחֵי־רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים לא־[לוֹ־] הֵֽמָּה׃
·Debug: verse number 18208All the brothers of a poor man hate him—how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
/kol ʾăḥē rāš śᵉnēʾuhū ʾaf kī mrēʿēhū rāḥăqū́ mimménnū mᵉraddḗf ʾămārī́m *lō hḗmmā /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾăḥē
- brother
- n m pl con
- rāš
- be poor
- n √qal part m sg abs
- śᵉnēʾuhū
- hate
- v √qal perf III pl + III m sg
- ʾaf
- even
- adv
- kī
- that
- cnj
- mrēʿēhū
- friend
- n m pl abs + III m sg
- rāḥăqū́
- be far
- v √qal perf III pl
- mimménnū
- from
- prep + III m sg
- mᵉraddḗf
- pursue
- v √pi part m sg abs
- ʾămārī́m
- word
- n m pl abs
- *lō
- to
- prep + III m sg
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kol
- Negation
Negative phrase- ʔᵃḥê
- Modifier
Adverbial phrase- rāš
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- śᵊnēʔuhû
- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - ʔaf
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - kî
- Predicate
Verbal phrase- mrēʕēhû
- Object
Nominal phrase - rāḥᵃqûˈ
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- mimmeˈnnû
- Subject
Nominal phrase - mᵊraddēˈf
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃmārîˈm
- Object
Nominal phrase - *lô
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - hēˈmmā
- Subject