רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18191The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
/rūaḥ ʾīš yᵉxalkḗl maḥălḗhū wᵉ rūaḥ nᵉxēʾā́ mī yiśśāʾénnā / ▶
Gloss translation
- rūaḥ
- wind
- n sg con
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- yᵉxalkḗl
- comprehend
- v √pi imperf III m sg
- maḥălḗhū
- disease
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- nᵉxēʾā́
- smitten
- a f sg abs
- mī
- who
- pro?
- yiśśāʾénnā
- lift
- v √qal imperf III m sg + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - rūaḥ ʾīš
- Predicate
Verbal phrase- yᵉxalkḗl
- Object
Nominal phrase det- maḥălḗhū
- Subject
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Fronted element
Nominal phrase undet - rūaḥ nᵉxēʾā́
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Resumption- Subject
Interrogative pronoun phrase undet - mī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase,
Resumption- yiśśāʾénnā
- Subject