וּמֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֗ן עָשׂ֛וּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַיְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹֽא־שִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ (פ)
Debug: verse number 1817Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the lord hardened Pharaoh’s heart so that he would not let the Israelites go out of his land.
/ū mōšé wᵉ ʾahărṓn ʿāśū́ ʾet kol ha-m-mōfᵉtī́m hā ʾḗlle li fᵉnē farʿṓ wa yᵉḥazzḗq ʾădōnāy ʾet lēv parʿṓ wᵉ lō šilláḥ ʾet bᵉnē yiśrāʾḗl mē ʾarṣṓ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- ʿāśū́
- make
- v √qal perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mōfᵉtī́m
- sign
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- farʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉḥazzḗq
- be strong
- v √pi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- šilláḥ
- send
- v √pi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾarṣṓ
- earth
- n sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ wᵊ ʔahᵃrōˈn
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol ha mmōfᵊṯîˈm hā ʔēˈlle
- Adjunct
Prepositional phrase - li fᵊnê farʕōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḥazzēˈq
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lēv parʕōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šillaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔarṣôˈ
- Conjunction