מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18164Acquitting the guilty and condemning the righteous—both are detestable to the lord.
/maṣdī́q rā́šāʿ ū maršī́aʿ ṣaddī́q tōʿăvát ʾădōnāy gam šᵉnēhém / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Predicate complement
Verbal phrase- maṣdī́q
- Object
Nominal phrase undet - rā́šāʿ
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate complement
Verbal phrase- maršī́aʿ
- Object
Nominal phrase undet - ṣaddī́q
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Predicate complement
Nominal phrase det- tōʿăvát [yhwā]
- Subject
Nominal phrase det- gam šᵉnēhém
- Predicate complement