וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵ֥ךְ וָ֝א֗וֹר עַד־נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17784The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
/wᵉ ʾṓraḥ ṣáddīqīm kᵉ ʾōr nṓgah hōlḗx wā ʾōr ʿad nᵉxōn ha-y-yōm / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - ʾṓraḥ ṣáddīqīm
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - kᵉ ʾōr nṓgah
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- hōlḗx
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate complement
Verbal phrase- ʾōr
- Time reference
Prepositional phrase det- ʿad nᵉxōn ha yyōm
- Conjunction