יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17584O lord, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
/ ʾădōnāy mā ʾā́dām wa-t-tēdāʿḗhū ben ʾĕnōš wa-t-tᵉḥaššᵉvḗhū / ▶
Gloss translation
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mā
- what
- pro?
- ʾā́dām
- human, mankind
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tēdāʿḗhū
- know
- v √qal wy II m sg + III m sg
- ben
- son
- n m sg con
- ʾĕnōš
- man
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉḥaššᵉvḗhū
- account
- v √pi wy II m sg + III m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
Referral to the vocative- Predicate complement
Interrogative pronoun phrase undet - mā
- Subject
Nominal phrase undet - ʾā́dām
- Predicate complement
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttēdāʿḗhū
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Subject
Nominal phrase undet - ben ʾĕnōš
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵉḥaššᵉvḗhū
- Conjunction