אֶ֭סְפְּרֵם מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17531If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
/ʾéspᵉrēm mē ḥōl yirbū́n hĕqīṣṓtī wᵉ ʿōdī́ ʿimmā́x / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʾéspᵉrēm
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - mē ḥōl
- Predicate
Verbal phrase- yirbū́n
- Adjunct
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hĕqīṣṓtī
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier with subject suffix
Adverbial phrase- ʿōdī́
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿimmā́x
- Conjunction