וְהַמַּטִּ֤ים עַֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם יוֹלִיכֵ֣ם יְ֭הוָה אֶת־פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17389But those who turn to crooked ways the lord will banish with the evildoers. Peace be upon Israel.
/wᵉ ha-m-maṭṭī́m ʿaqalqallōtām yōlīxḗm ʾădōnāy ʾet pōʿălḗ hā ʾā́wen šālōm ʿal yiśrāʾḗl / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- cnj
- -m-maṭṭī́m
- extend
- v √hi part m pl abs
- ʿaqalqallōtām
- crooked
- n f pl abs + III m pl
- yōlīxḗm
- walk
- v √hi imperf III m sg + III m pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- together with
- prep
- pōʿălḗ
- make
- n √qal part m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́wen
- wickedness
- n m sg abs
- šālōm
- peace
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmaṭṭī́m
- Object
Nominal phrase det- ʿaqalqallōtām
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Resumption- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yōlīxḗm
- Subject
Proper-noun phrase det- [yhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʾet pōʿălḗ hā ʾā́wen
- Predicate with object suffix
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase undet - šālōm
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿal yiśrāʾḗl
- Subject