הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17207Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
/hádrīxēnī bi nᵉtīv miṣwōtéxā kī vō ḥāfā́ṣᵉttī / ▶
Gloss translation
- hádrīxēnī
- tread
- v √hi imp! II m sg + I sg
- bi
- in
- prep
- nᵉtīv
- path
- n m sg con
- miṣwōtéxā
- commandment
- n f pl abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- vō
- in
- prep + III m sg
- ḥāfā́ṣᵉttī
- desire
- v √qal perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hádrīxēnī
- Complement
Prepositional phrase det- bi nᵉtīv miṣwōtéxā
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Complement
Prepositional phrase det- vō
- Predicate
Verbal phrase- ḥāfā́ṣᵉttī
- Conjunction