בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
Debug: verse number 16722Edit time markersWhen anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
/bᵉ rōv śarʿappáy bᵉ qirbī́ tanḥūmexā́ yᵉšaʿašʿū nafšī́ /
Gloss translation
- bᵉ
- in
- prep
- rōv
- multitude
- n m sg con
- śarʿappáy
- disquieting thoughts
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- qirbī́
- interior
- n m sg abs + I sg
- tanḥūmexā́
- consolation
- n m pl abs + II m sg
- yᵉšaʿašʿū
- take delight
- v √pi imperf III m pl
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ rōv śarʕappaˈy bᵊ qirbîˈ
- Subject
Nominal phrase - tanḥûmeʸḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšaʕašʕû
- Object
Nominal phrase - nafšîˈ
- Adjunct