הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16586You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
/hirḥáqtā mᵉyuddāʿáy mimménnī šattánī tōʿēvṓt lā́mō kālu wᵉ lō ʾēṣḗ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hirḥáqtā
- Object
Nominal phrase det- mᵉyuddāʿáy
- Complement
Prepositional phrase det- mimménnī
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- šattánī
- Object
Nominal phrase undet - tōʿēvṓt
- Adjunct
Prepositional phrase det- lā́mō
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- kālu
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʾēṣḗ
- Conjunction