עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16587My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O lord; I spread out my hands to You.
/ʿēnī́ dāʾăvā́ minnī́ ʿṓnī qᵉrātī́xā ʾădōnāy bᵉ xol yōm šiṭṭáḥtī ʾēléxā xappā́y / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase det- ʿēnī́
- Predicate
Verbal phrase- dāʾăvā́
- Adjunct
Prepositional phrase undet - minnī́ ʿṓnī
- Subject
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- qᵉrātī́xā
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - bᵉ xol yōm
- Time reference
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šiṭṭáḥtī
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēléxā
- Object
Nominal phrase det- xappā́y
- Predicate