יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16482Restore us, O lord God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
/ ʾădōnāy ʾĕlōhī́m ṣᵉvāʾṓt hăšīvḗnū hāʾḗr pānéxā wᵉ niwwāšḗʿā / ▶
Gloss translation
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- hăšīvḗnū
- return
- v √hi imp! II m sg + I pl
- hāʾḗr
- be light
- v √hi imp! II m sg
- pānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- niwwāšḗʿā
- help
- v √ni imperf I pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhī́m ṣᵉvāʾṓt
- Vocative
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
Referral to the vocative- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hăšīvḗnū
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hāʾḗr
- Object
Nominal phrase det- pānéxā
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- niwwāšḗʿā
- Conjunction