אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16466Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
/ʾĕlōhī́m hăšīvḗnū wᵉ hāʾḗr pānéxā wᵉ niwwāšḗʿā / ▶
Gloss translation
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- hăšīvḗnū
- return
- v √hi imp! II m sg + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hāʾḗr
- be light
- v √hi imp! II m sg
- pānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- niwwāšḗʿā
- help
- v √ni imperf I pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Vocative
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
Referral to the vocative- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hăšīvḗnū
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāʾḗr
- Object
Nominal phrase det- pānéxā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- niwwāšḗʿā
- Conjunction