כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָֽרְב֡וּ לְנַפְשִׁ֗י יָג֣וּרוּ עָלַ֣י עַזִ֑ים לֹא־פִשְׁעִ֖י וְלֹא־חַטָּאתִ֣י יְהוָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16043See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O lord.
/kī hinnḗ ʾā́rᵉvū lᵉ nafšī́ yāgū́rū ʿāláy ʿazī́m lō fišʿī́ wᵉ lō ḥaṭṭātī́ ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Predicate
Verbal phrase- ʾā́rᵉvū
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ nafšī́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- yāgū́rū
- Complement
Prepositional phrase det- ʿāláy
- Subject
Nominal phrase undet - ʿazī́m
- Adjunct
Nominal phrase det- lō fišʿī́ wᵉ lō ḥaṭṭātī́
- Predicate
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative