כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝א֗וֹר הַֽחַיִּֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16015For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
/kī hiṣṣáltā nafšī́ mi-m-māwet hă lō ragláy mi-d-déḥī l híthallēx li fᵉnē ʾĕlōhī́m bᵉ ʾōr ha ḥayyī́m / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- hiṣṣáltā
- deliver
- v √hi perf II m sg
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -m-māwet
- death
- n m sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- ragláy
- foot
- n f 2 abs
- mi
- from
- prep
- -d-déḥī
- stumbling
- n m sg abs
- l
- to
- prep
- híthallēx
- walk
- v √hit infcon abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾōr
- light
- n sg con
- ha
- the
- art
- ḥayyī́m
- life
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- hiṣṣáltā
- Object
Nominal phrase det- nafšī́
- Complement
Prepositional phrase undet - mi mmāwet
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Question
Interrogative phrase- hă
- Negation
Negative phrase- lō
- Object
Nominal phrase det- ragláy
- Complement
Prepositional phrase undet - mi ddéḥī
- Question
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- l híthallēx
- Complement
Prepositional phrase undet - li fᵉnē ʾĕlōhī́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- bᵉ ʾōr ha ḥayyī́m
- Predicate