אֱֽלֹהַ֗י עָלַי֮ נַפְשִׁ֪י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח עַל־כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15793O my God, my soul despairs within me. Therefore I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon—even from Mount Mizar.
/ʾĕlōhay ʿālay nafšī́ tištōḥāḥ ʿal kēn ʾézkārᵉxā mē ʾéreṣ yardḗn w ḥermōnī́m mē har miṣʿā́r / ▶
Gloss translation
- ʾĕlōhay
- god(s)
- n m pl abs
- ʿālay
- upon
- prep
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- tištōḥāḥ
- melt away
- v √hit imperf III f sg
- ʿal
- upon
- prep
- kēn
- thus
- adv
- ʾézkārᵉxā
- remember
- v √qal imperf I sg + II m sg
- mē
- from
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- w
- and
- cnj
- ḥermōnī́m
- sacred places
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- miṣʿā́r
- little
- n m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase det- ʾĕlōhay
- Vocative
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālay
- Subject
Nominal phrase det- nafšī́
- Predicate
Verbal phrase- tištōḥāḥ
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase- ʿal kēn
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʾézkārᵉxā
- Locative
Prepositional phrase det- mē ʾéreṣ yardḗn w ḥermōnī́m
- Adjunct
Prepositional phrase- mē har miṣʿā́r
- Adjunct