וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ לַֽמְיַלְּדֹ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ן מַדּ֥וּעַ עֲשִׂיתֶ֖ן הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת־הַיְלָדִֽים׃
Debug: verse number 1551So the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this? Why have you let the boys live?”
/wa-y-yiqrā́ mélex miṣráyim la mᵉyallᵉdṓt wa-y-yṓmer lāhén maddū́aʿ ʿăśītén ha-d-dāvā́r ha-z-ze wa-t-tᵉḥayyénā ʾet ha yᵉlādī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqrā́
- call
- v √qal wy III m sg
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- la
- to
- prep
- mᵉyallᵉdṓt
- bear
- n √pi part f pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- lāhén
- to
- prep + III f pl
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- ʿăśītén
- make
- v √qal perf II f pl
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉḥayyénā
- be alive
- v √pi wy II f pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- yᵉlādī́m
- boy
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqrāˈ
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ miṣraˈyim
- Complement
Prepositional phrase - la mᵊyallᵊḏōˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈn
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- maddûˈₐʕ
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśîṯeˈn
- Object
Nominal phrase - ha ddāvāˈr ha zze
- Question
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttᵊḥayyeˈʸnā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha yᵊlāḏîˈm
- Conjunction