תֶּאְשַׁם֙ שֹֽׁמְר֔וֹן כִּ֥י מָרְתָ֖ה בֵּֽאלֹהֶ֑יהָ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ עֹלְלֵיהֶ֣ם יְרֻטָּ֔שׁוּ וְהָרִיּוֹתָ֖יו יְבֻקָּֽעוּ׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14287Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open.
/tešám šōmᵉrōn kī mārᵉtā́ bē ʾlōhéhā ba ḥérev yippṓlū ʿōlᵉlēhém yᵉruṭṭā́šū wᵉ hāriyyōtā́w yᵉvuqqā́ʿū / ▶
Gloss translation
- tešám
- do wrong
- v √qal imperf III f sg
- šōmᵉrōn
- Samaria
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- mārᵉtā́
- rebel
- v √qal perf III f sg
- bē
- in
- prep
- ʾlōhéhā
- god(s)
- n m pl abs + III f sg
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- ḥérev
- dagger
- n f sg abs
- yippṓlū
- fall
- v √qal imperf III m pl
- ʿōlᵉlēhém
- child
- n m pl abs + III m pl
- yᵉruṭṭā́šū
- dash
- v √pu imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hāriyyōtā́w
- pregnant
- n f pl abs + III m sg
- yᵉvuqqā́ʿū
- split
- v √pu imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- tešám
- Subject
Proper-noun phrase det- šōmᵉrōn
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- mārᵉtā́
- Complement
Prepositional phrase det- bē ʾlōhéhā
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- ba ḥérev
- Predicate
Verbal phrase- yippṓlū
- Adjunct
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- ʿōlᵉlēhém
- Predicate
Verbal phrase- yᵉruṭṭā́šū
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- hāriyyōtā́w
- Predicate
Verbal phrase- yᵉvuqqā́ʿū
- Conjunction