הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
Debug: verse number 14271Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt upon him and repay him for his contempt.
/hixʿī́s ʾefráyim tamrūrī́m wᵉ dāmāw ʿālā́w yiṭṭṓš wᵉ ḥerpātṓ yāšī́v lō ʾădōnā́w /
Gloss translation
- hixʿī́s
- be discontent
- v √hi perf III m sg
- ʾefráyim
- Ephraim
- pn sg abs
- tamrūrī́m
- bitterness
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- dāmāw
- blood
- n m pl abs + III m sg
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
- yiṭṭṓš
- abandon
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥerpātṓ
- reproach
- n f sg abs + III m sg
- yāšī́v
- return
- v √hi imperf III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- ʾădōnā́w
- lord
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hiḵʕîˈs
- Subject
Proper-noun phrase - ʔefraˈyim
- Object
Nominal phrase - tamrûrîˈm
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḏāmāʸw
- Complement
Prepositional phrase - ʕālāˈʸw
- Predicate
Verbal phrase- yiṭṭôˈš
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḥerpāṯôˈ
- Predicate
Verbal phrase- yāšîˈv
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃḏōnāˈʸw
- Conjunction