« Genesis » « 43 » : « 15 »

וַיִּקְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־הַמִּנְחָ֣ה הַזֹּ֔את וּמִשְׁנֶה־כֶּ֛סֶף לָקְח֥וּ בְיָדָ֖ם וְאֶת־בִּנְיָמִ֑ן וַיָּקֻ֙מוּ֙ וַיֵּרְד֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י יוֹסֵֽף׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1306
So the men took these gifts, along with double the amount of silver, and Benjamin as well. They made their way down to Egypt and stood before Joseph.

/wa-y-yiqḥū́ hā ʾănāšīm ʾet ha-m-minḥā́ ha-z-zōt ū mišne késef lāqᵉḥū́ vᵉ yādā́m wᵉ ʾet binyāmín wa-y-yāqúmū wa-y-yērᵉdū́ miṣráyim wa-y-yáʿamᵉdū li fᵉnē yōsḗf /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqḥū́
    2. take
    3. v √qal wy III m pl
    1. the
    2. art
    1. ʾănāšīm
    2. man
    3. n m pl abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-minḥā́
    2. present
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mišne
    2. second
    3. n m sg abs
    1. késef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. lāqᵉḥū́
    2. take
    3. v √qal perf III pl
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yādā́m
    2. hand
    3. n sg abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. binyāmín
    2. Benjamin
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāqú
    2. arise
    3. v √qal wy III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yērᵉdū́
    2. descend
    3. v √qal wy III m pl
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿamᵉdū
    2. stand
    3. v √qal wy III m pl
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. yōsḗf
    2. Joseph
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »