קַ֣ח בְּיָדְךָ֞ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֗וֹת וּטְמַנְתָּ֤ם בַּמֶּ֙לֶט֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן אֲשֶׁ֛ר בְּפֶ֥תַח בֵּית־פַּרְעֹ֖ה בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס לְעֵינֵ֖י אֲנָשִׁ֥ים יְהוּדִֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12522“In the sight of the Jews, pick up some large stones and bury them in the clay of the brick pavement at the entrance to Pharaoh’s palace at Tahpanhes.
/qaḥ bᵉ yādᵉxā́ ʾăvānī́m gᵉdōlṓt ū ṭᵉmantā́m ba -m-méleṭ ba -m-malbḗn ʾăšer bᵉ fétaḥ bēt parʿṓ bᵉ taḥpanḥḗs lᵉ ʿēnḗ ʾănāšī́m yᵉhūdī́m / ▶
Gloss translation
- qaḥ
- take
- v √qal imp! II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yādᵉxā́
- hand
- n sg abs + II m sg
- ʾăvānī́m
- stone
- n f pl abs
- gᵉdōlṓt
- great
- a f pl abs
- ū
- and
- cnj
- ṭᵉmantā́m
- hide
- v √qal perf II m sg + III m pl
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -m-méleṭ
- mortar
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -m-malbḗn
- brick
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- fétaḥ
- opening
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- taḥpanḥḗs
- Tahpanhes
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- yᵉhūdī́m
- Jewish
- a m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qaḥ
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ yādᵉxā́
- Object
Nominal phrase undet - ʾăvānī́m gᵉdōlṓt
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṭᵉmantā́m
- Complement
Prepositional phrase det- ba mméleṭ ba mmalbḗn
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - bᵉ fétaḥ bēt parʿṓ bᵉ taḥpanḥḗs
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ ʿēnḗ ʾănāšī́m yᵉhūdī́m
- Adjunct