קַ֣ח בְּיָדְךָ֞ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֗וֹת וּטְמַנְתָּ֤ם בַּמֶּ֙לֶט֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן אֲשֶׁ֛ר בְּפֶ֥תַח בֵּית־פַּרְעֹ֖ה בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס לְעֵינֵ֖י אֲנָשִׁ֥ים יְהוּדִֽים׃
Debug: verse number 12522Edit time markers“In the sight of the Jews, pick up some large stones and bury them in the clay of the brick pavement at the entrance to Pharaoh’s palace at Tahpanhes.
/qaḥ bᵉ yādᵉxā́ ʾăvānī́m gᵉdōlṓt ū ṭᵉmantā́m ba -m-méleṭ ba -m-malbḗn ʾăšer bᵉ fétaḥ bēt parʿṓ bᵉ taḥpanḥḗs lᵉ ʿēnḗ ʾănāšī́m yᵉhūdī́m /
Gloss translation
- qaḥ
- take
- v √qal imp! II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yādᵉxā́
- hand
- n sg abs + II m sg
- ʾăvānī́m
- stone
- n f pl abs
- gᵉdōlṓt
- great
- a f pl abs
- ū
- and
- cnj
- ṭᵉmantā́m
- hide
- v √qal perf II m sg + III m pl
- ba
- in
- prep
- -m-méleṭ
- mortar
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- -m-malbḗn
- brick
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- fétaḥ
- opening
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- taḥpanḥḗs
- Tahpanhes
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- yᵉhūdī́m
- Jewish
- a m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qaḥ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏᵊḵāˈ
- Object
Nominal phrase - ʔᵃvānîˈm gᵊḏōlôˈṯ
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṭᵊmantāˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba mmeˈleṭ ba mmalbēˈn
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ feˈṯaḥ bêṯ parʕōˈ bᵊ ṯaḥpanḥēˈs
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ʕênêˈ ʔᵃnāšîˈm yᵊhûḏîˈm
- Adjunct