וְהִשְׁבַּתִּ֣י ׀ מֵעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וּמֵֽחֻצוֹת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם ק֤וֹל שָׂשׂוֹן֙ וְק֣וֹל שִׂמְחָ֔ה ק֥וֹל חָתָ֖ן וְק֣וֹל כַּלָּ֑ה כִּ֥י לְחָרְבָּ֖ה תִּהְיֶ֥ה הָאָֽרֶץ׃
Debug: verse number 11669I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sounds of joy and gladness and the voices of the bride and bridegroom, for the land will become a wasteland.”
/wᵉ hišbattī́ mē ʿārḗ yᵉhūdā́ ū mē ḥuṣōt yᵉrūšālaim qōl śāśōn wᵉ qōl śimḥā́ qōl ḥātā́n wᵉ qōl kallā́ kī lᵉ ḥārᵉbbā́ tihyé hā ʾā́reṣ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hišbattī́
- cease
- v √hi perf I sg
- mē
- from
- prep
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mē
- from
- prep
- ḥuṣōt
- outside
- n m pl con
- yᵉrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- qōl
- sound
- n m sg con
- śāśōn
- rejoicing
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōl
- sound
- n m sg con
- śimḥā́
- joy
- n f sg abs
- qōl
- sound
- n m sg con
- ḥātā́n
- son-in-law
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōl
- sound
- n m sg con
- kallā́
- bride
- n f sg abs
- kī
- that
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ḥārᵉbbā́
- ruin
- n f sg abs
- tihyé
- be
- v √qal imperf III f sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hišbattîˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕārêˈ yᵊhûḏāˈ û mē ḥuṣôṯ yᵊrûšālaim
- Object
Nominal phrase - qôl śāśôn wᵊ qôl śimḥāˈ qôl ḥāṯāˈn wᵊ qôl kallāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḥārᵊbbāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tihyeˈ
- Subject
Nominal phrase - hā ʔāˈreṣ
- Conjunction