הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם הָֽאֶחָד֙ וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
Debug: verse number 10157Edit time markersAs for the two pillars, the Sea, and the movable stands that Solomon had made for the house of the lord, the weight of the bronze from all these articles was beyond measure.
/hā ʿammūdī́m šᵉnáyim ha-y-yom hā ʾeḥā́d wᵉ ha-m-mᵉxōnṓt ʾăšer ʿāśā́ šᵉlōmṓ lᵉ vēt ʾădōnāy lō hāyā́ mišqā́l li nᵉḥṓšet kol ha-k-kēlī́m hā ʾḗlle /
Gloss translation
- hā
- the
- art
- ʿammūdī́m
- pillar
- n m pl abs
- šᵉnáyim
- two
- n 2 abs
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-mᵉxōnṓt
- place
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- mišqā́l
- weight
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - hā ʕammûḏîˈm šᵊnaˈyim ha yyom hā ʔeḥāˈḏ wᵊ ha mmᵊḵōnôˈṯ
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊlōmōˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ vêṯ [yᵊhwā]
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - mišqāˈl
- Predicate complement
Prepositional phrase - li nᵊḥōˈšeṯ kol ha kkēlîˈm hā ʔēˈlle
- Negation