הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם הָֽאֶחָד֙ וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10157As for the two pillars, the Sea, and the movable stands that Solomon had made for the house of the lord, the weight of the bronze from all these articles was beyond measure.
/hā ʿammūdī́m šᵉnáyim ha-y-yom hā ʾeḥā́d wᵉ ha-m-mᵉxōnṓt ʾăšer ʿāśā́ šᵉlōmṓ lᵉ vēt ʾădōnāy lō hāyā́ mišqā́l li nᵉḥṓšet kol ha-k-kēlī́m hā ʾḗlle / ▶
Gloss translation
- hā
- the
- art
- ʿammūdī́m
- pillar
- n m pl abs
- šᵉnáyim
- two
- n 2 abs
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-mᵉxōnṓt
- place
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- mišqā́l
- weight
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- hā ʿammūdī́m šᵉnáyim ha yyom hā ʾeḥā́d wᵉ ha mmᵉxōnṓt
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿāśā́
- Subject
Proper-noun phrase det- šᵉlōmṓ
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ vēt [yᵉhwā]
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Subject
Nominal phrase undet - mišqā́l
- Predicate complement
Prepositional phrase det- li nᵉḥṓšet kol ha kkēlī́m hā ʾḗlle
- Negation