« 2 Kings » « 21 » : « 15 »

יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֤וּ אֶת־הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וַיִּהְי֥וּ מַכְעִסִ֖ים אֹתִ֑י מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבוֹתָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10053
because they have done evil in My sight and have provoked Me to anger from the day their fathers came out of Egypt until this day.’”

/yáʿan ʾăšer ʿāśū́ ʾet hā raʿ bᵉ ʿēnáy wa-y-yihyū́ maxʿisī́m ʾōtī́ min ha-y-yōm ʾăšer yāṣᵉʾū́ ʾăvōtā́m mi-m-miṣráyim wᵉ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze /

Gloss translation

    1. yáʿan
    2. motive
    3. prep sg con
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. raʿ
    2. evil
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnáy
    2. eye
    3. n f 2 abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yihyū́
    2. be
    3. v √qal wy III m pl
    1. maxʿisī́m
    2. be discontent
    3. v √hi part m pl abs
    1. ʾōtī́
    2. [object marker]
    3. prep + I sg
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yāṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾăvōtā́m
    2. father
    3. n m pl abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »