« 2 Kings » « 21 » : « 15 »

יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֤וּ אֶת־הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וַיִּהְי֥וּ מַכְעִסִ֖ים אֹתִ֑י מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבוֹתָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

Debug: verse number 10053Edit time markersbecause they have done evil in My sight and have provoked Me to anger from the day their fathers came out of Egypt until this day.’”

/yáʿan ʾăšer ʿāśū́ ʾet hā raʿ bᵉ ʿēnáy wa-y-yihyū́ maxʿisī́m ʾōtī́ min ha-y-yōm ʾăšer yāṣᵉʾū́ ʾăvōtā́m mi-m-miṣráyim wᵉ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze /

Gloss translation

    1. yáʿan
    2. motive
    3. prep sg con
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. raʿ
    2. evil
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnáy
    2. eye
    3. n f 2 abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yihyū́
    2. be
    3. v √qal wy III m pl
    1. maxʿisī́m
    2. be discontent
    3. v √hi part m pl abs
    1. ʾōtī́
    2. [object marker]
    3. prep + I sg
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yāṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾăvōtā́m
    2. father
    3. n m pl abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »