וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יקח [יִקָּ֑חוּ] וְהָיוּ֙ סָֽרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10035And some of your descendants, your own flesh and blood, will be taken away to be eunuchs in the palace of the king of Babylon.”
/ū mi-b-bānéxā ʾăšer yēṣᵉʾū́ mimmᵉxā́ ʾăšer tōlī́d *yiqqā́ḥū wᵉ hāyū́ sārīsī́m bᵉ hēxál mélex bāvél / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -b-bānéxā
- son
- n m pl abs + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yēṣᵉʾū́
- go out
- v √qal imperf III m pl
- mimmᵉxā́
- from
- prep + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- tōlī́d
- bear
- v √hi imperf II m sg
- *yiqqā́ḥū
- take
- v √qal imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- sārīsī́m
- official
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- hēxál
- palace
- n m sg con
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Complement
Prepositional phrase det- mi bbānéxā
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yēṣᵉʾū́
- Complement
Prepositional phrase det- mimmᵉxā́
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- tōlī́d
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- *yiqqā́ḥū
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyū́
- Predicate complement
Nominal phrase undet - sārīsī́m
- Locative
Prepositional phrase det- bᵉ hēxál mélex bāvél
- Conjunction