כִּ֤י מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה [צְבָא֖וֹת] תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ (ס)
Debug: verse number 10011Edit time markersFor a remnant will go forth from Jerusalem, and survivors from Mount Zion. The zeal of the lord of Hosts will accomplish this.
/kī mi yrūšāláim tēṣḗ šᵉʾērī́t ū fᵉlēṭā́ mē har ṣiyyṓn qinʾát ʾădōnāy *ṣᵉvā́ʾōt táʿăśe-z-zōt /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- mi
- from
- prep
- yrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- tēṣḗ
- go out
- v √qal imperf III f sg
- šᵉʾērī́t
- rest
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- fᵉlēṭā́
- escape
- n f sg abs
- mē
- from
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- ṣiyyṓn
- Zion
- pn sg abs
- qinʾát
- jealousy
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- *ṣᵉvā́ʾōt
- service
- n m pl abs
- táʿăśe
- make
- v √qal imperf III f sg
- -z-zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - mi yrûšālaˈim
- Predicate
Verbal phrase- tēṣēˈ
- Subject
Nominal phrase - šᵊʔērîˈṯ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - fᵊlêṭāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē har ṣiyyôˈn
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - qinʔaˈṯ [yᵊhwā] *ṣᵊvāˈʔôṯ
- Predicate
Verbal phrase- taˈʕᵃśe
- Object
Demonstrative pronoun phrase - zzōṯ
- Subject