פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃ (פ)
·Debug: verse number 18569Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих». В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха, т. е. каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
/pᵉtaḥ pī́xā šᵉfoṭ ṣédeq w dīn ʿānī́ wᵉ ʾevyṓn /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Adjunctive clause- Relative
Conjunctive phrase- pᵊṯaḥ
- Predicate
Verbal phrase- pîˈḵā
- Relative
- Verbal clausesX-imperative clause
- Subject
Personal pronoun phrase - šᵊfoṭ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṣeˈḏeq
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- w
- Object
Nominal phrase - ḏîn
- Predicate
Verbal phrase- ʕānîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔevyôˈn
- Negation