אֹ֤מֵ֨ר ׀ לְרָשָׁע֮ צַדִּ֪יק אָ֥תָּה יִקְּבֻ֥הוּ עַמִּ֑ים יִזְעָמ֥וּהוּ לְאֻמִּֽים׃
·Debug: verse number 18379На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» Или: «праведник». — будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать.
/ʾōmḗr lᵉ rāšāʿ ṣaddī́q ʾā́ttā yiqqᵉvúhū ʿammī́m yizʿāmū́hū lᵉʾummī́m /
Gloss translation
- ʾōmḗr
- say
- v √qal part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- rāšāʿ
- guilty
- n m sg abs
- ṣaddī́q
- just
- a m sg abs
- ʾā́ttā
- you
- prop II m sg
- yiqqᵉvúhū
- curse
- v √qal imperf III m pl + III m sg
- ʿammī́m
- people
- n m pl abs
- yizʿāmū́hū
- curse
- v √qal imperf III m pl + III m sg
- lᵉʾummī́m
- people
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔōmēˈr
- Subject
Nominal phrase - lᵊ
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - rāšāʕ ṣaddîˈq
- Object
Nominal phrase - ʔāˈttā
- Predicate
Verbal phrase- yiqqᵊvuˈhû
- Adjunct
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕammîˈm
- Object
Nominal phrase - yizʕāmûˈhû
- Predicate
Verbal phrase- lᵊʔummîˈm
- Conjunction