וַנַּקְרֵ֞ב אֶת־קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה אִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א כְלִֽי־זָהָב֙ אֶצְעָדָ֣ה וְצָמִ֔יד טַבַּ֖עַת עָגִ֣יל וְכוּמָ֑ז לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 4716И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья, чтобы для нас совершили очищение перед Господом.
/wa-n-naqrḗv ʾet qorbán ʾădōnāy ʾīš ʾăšer māṣā́ xᵉlī zāhā́v ʾeṣʿādā́ wᵉ ṣāmī́d ṭabbáʿat ʿāgī́l wᵉ xūmā́z lᵉ xappḗr ʿal nafšōtḗnū li fᵉnē ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -n-naqrḗv
- approach
- v √hi wy I pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- qorbán
- offering
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- māṣā́
- find
- v √qal perf III m sg
- xᵉlī
- tool
- n m sg con
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ʾeṣʿādā́
- bracelet
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣāmī́d
- bracelet
- n m sg abs
- ṭabbáʿat
- sealing ring
- n f sg abs
- ʿāgī́l
- adornment
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xūmā́z
- breastplate
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xappḗr
- cover
- v √pi infcon abs
- ʿal
- upon
- prep
- nafšōtḗnū
- soul
- n f pl abs + I pl
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnaqrēˈv
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ qorbaˈn [yᵊhwā]
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
Adjunctive clause- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- māṣāˈ
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ḵᵊlî zāhāˈv ʔeṣʕāḏāˈ wᵊ ṣāmîˈḏ ṭabbaˈʕaṯ ʕāḡîˈl wᵊ ḵûmāˈz
- Predicate complement
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ ḵappēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕal nafšōṯêˈnû
- Adjunct
Prepositional phrase - li fᵊnê [yᵊhwā]
- Predicate