נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ׃
·Debug: verse number 4668— Отомсти мадианитянам Господь призывает Свой народ наказать мадианитян за их участие в попытке Валака, царя Моава, проклясть и склонить Израиль поклоняться лжебогу Баал-Пеору и жениться на женщинах-язычницах (см. Чис 22:4−6; Чис 25:1−18). за израильтян. Потом ты умрешь и отойдешь к народу твоему.
/nᵉqōm niqmát bᵉnē yiśrāʾḗl mē ʾēt ha-m-midyānī́m ʾaḥár tēʾāsḗf ʾel ʿamméxā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nᵊqōm
- Object
Nominal phrase - niqmaˈṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔēṯ ha mmiḏyānîˈm
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʔaḥaˈr
- Predicate
Verbal phrase- tēʔāsēˈf
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʕammeˈʸḵā
- Time reference