« Numbers » « 17 » : « 3 »

אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

·Debug: verse number 4233это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением.

/ʾēt maḥtōt ha ḥaṭṭāʾī́m hā ʾḗlle bᵉ nafšōtā́m wᵉ ʿāśū́ ʾōtā́m riqquʿḗ faḥīm ṣippū́y la -m-mizbḗaḥ kī hiqrīvúm li fᵉnē ʾădōnāy wa-y-yiqdā́šū wᵉ yihyū́ lᵉ ʾōt li vᵉnē yiśrāʾḗl /

Gloss translation

    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. maḥtōt
    2. fire holder
    3. n f pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥaṭṭāʾī́m
    2. sinful
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. nafšōtā́m
    2. soul
    3. n f pl abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. riqquʿḗ
    2. beaten
    3. a m pl con
    1. faḥīm
    2. plate
    3. n m pl abs
    1. ṣippū́y
    2. plating
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-mizbḗaḥ
    2. altar
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. hiqrīvúm
    2. approach
    3. v √hi perf III pl + III m pl
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqdā́šū
    2. be holy
    3. v √qal wy III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yihyū́
    2. be
    3. v √qal imperf III m pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾōt
    2. sign
    3. n sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »