וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן אַתָּ֗ה וּבָנֶ֤יךָ וּבֵית־אָבִ֙יךָ֙ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֣ן הַמִּקְדָּ֑שׁ וְאַתָּה֙ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְכֶֽם׃
·Debug: verse number 4259Господь сказал Аарону: — Ты, твои сыновья и дом твоего отца в ответе за осквернение святилища, но только ты и твои сыновья в ответе за осквернение священства.
/wa-y-yṓmer ʾădōnāy ʾel ʾahărṓn ʾattā́ ū vānéxā ū vēt ʾāvī́xā ʾittā́x tiśʾū́ ʾet ʿăwōn ha-m-miqdā́š wᵉ ʾattā́ ū vānéxā ʾittā́x tiśʾū́ ʾet ʿăwōn kᵉhunnatᵉxém /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ū
- and
- cnj
- vānéxā
- son
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾāvī́xā
- father
- n m sg abs + II m sg
- ʾittā́x
- together with
- prep + II m sg
- tiśʾū́
- lift
- v √qal imperf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿăwōn
- sin
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-miqdā́š
- sanctuary
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ū
- and
- cnj
- vānéxā
- son
- n m pl abs + II m sg
- ʾittā́x
- together with
- prep + II m sg
- tiśʾū́
- lift
- v √qal imperf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿăwōn
- sin
- n m sg con
- kᵉhunnatᵉxém
- priesthood
- n f sg abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔahᵃrōˈn
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ û vāneˈʸḵā û vêṯ ʔāvîˈḵā ʔittāˈḵ
- Predicate
Verbal phrase- tiśʔûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕᵃwōn ha mmiqdāˈš
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ û vāneˈʸḵā ʔittāˈḵ
- Predicate
Verbal phrase- tiśʔûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕᵃwōn kᵊhunnaṯᵊḵeˈm
- Conjunction