« Lamentations » « 4 » : « 18 »

צָד֣וּ צְעָדֵ֔ינוּ מִלֶּ֖כֶת בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ קָרַ֥ב קִצֵּ֛ינוּ מָלְא֥וּ יָמֵ֖ינוּ כִּי־בָ֥א קִצֵּֽינוּ׃ (ס)

·Debug: verse number 19991На каждом шагу подстерегали нас, так что мы не могли ходить по улицам нашим. Приблизился наш конец, число наших дней сочтено: пришел наш конец.

/ṣādū́ ṣᵉʿādḗnū mi-l-léxet bi rᵉḥōvōtḗnū qāráv qiṣṣḗnū mālᵉʾū́ yāmḗnū kī vā qiṣṣḗnū /

Gloss translation

    1. ṣādū́
    2. hunt
    3. v √qal perf III pl
    1. ṣᵉʿādḗ
    2. marching
    3. n m pl abs + I pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -l-léxet
    2. walk
    3. v √qal infcon abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. rᵉḥōvōtḗ
    2. open place
    3. n f pl abs + I pl
    1. qāráv
    2. approach
    3. v √qal perf III m sg
    1. qiṣṣḗ
    2. end
    3. n m pl abs + I pl
    1. mālᵉʾū́
    2. be full
    3. v √qal perf III pl
    1. yāmḗ
    2. day
    3. n m pl abs + I pl
    1. that
    2. cnj
    1. come
    2. v √qal perf III m sg
    1. qiṣṣḗ
    2. end
    3. n m pl abs + I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »