כִּ֤י אֶֽעֱר֨וֹץ ׀ הָ֘מ֤וֹן רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּח֥וֹת יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃
·Debug: verse number 19344из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, — то я бы молчал и сидел взаперти.
/kī ʾeʿĕrōṣ hāmōn rabbā́ ū vūz mišpāḥṓt yᵉḥittḗnī wā ʾeddṓm lō ʾḗṣē fā́taḥ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Subject clause- Adjunct
Prepositional phrase - kî
- Adjunct
- Nominal clausesAdjective clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeʕᵉrôṣ hāmôn rabbāˈ û vûz
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - mišpāḥôˈṯ yᵊḥittēˈnî wā ʔeddōˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - lō ʔēˈṣē fāˈṯaḥ
- Subject