וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃
·Debug: verse number 18968Ты схватил меня Или: «Ты покрыл меня морщинами». во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует. Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
/wa-t-tiqmᵉṭēnī́ lᵉ ʿēd hāyā́ wa-y-yā́qom bī xaḥăšī bᵉ fānáy yaʿăné /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
- Adjunct
Prepositional phrase - wa
- Adjunct
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ttiqmᵊṭēnîˈ
- Subject
Nominal phrase - lᵊ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕēḏ hāyāˈ wa
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - yyāˈqom bî ḵaḥᵃšî
- Predicate
Verbal phrase- bᵊ
- Complement
- Clauses without predicationEllipsis
- Complement
Prepositional phrase - fānaˈy yaʕᵃneˈ
- Complement