כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל־יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹֽא־תִרְא֣וּ ע֔וֹד אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
·Debug: verse number 12509Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Как Мой гнев и негодование обрушились на тех, кто жил в Иерусалиме, так Мой гнев обрушится и на вас, когда вы войдете в Египет. Вы будете проклятием и ужасом, порицанием и презрением, и вы никогда больше не увидите этой страны».
/kī xō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾōt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ka ʾăšer nittáx ʾappī́ wa ḥămātī́ ʿal yṓšᵉvē yᵉrūšālaim kēn tittáx ḥămātī́ ʿălēxém bᵉ vōʾăxém miṣrā́yim wi hᵉyītém lᵉ ʾālā́ ū lᵉ šammā́ wᵉ li qᵉlālā́ ū lᵉ ḥerpā́ wᵉ lō tirʾū́ ʿōd ʾet ha-m-māqṓm ha-z-ze /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾōt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nittáx
- pour
- v √ni perf III m sg
- ʾappī́
- nose
- n m sg abs + I sg
- wa
- and
- cnj
- ḥămātī́
- heat
- n f sg abs + I sg
- ʿal
- upon
- prep
- yṓšᵉvē
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- kēn
- thus
- adv
- tittáx
- pour
- v √qal imperf III f sg
- ḥămātī́
- heat
- n f sg abs + I sg
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- bᵉ
- in
- prep
- vōʾăxém
- come
- v √qal infcon abs + II m pl
- miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
- wi
- and
- cnj
- hᵉyītém
- be
- v √qal perf II m pl
- lᵉ
- to
- prep
- ʾālā́
- curse
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- šammā́
- destruction
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- qᵉlālā́
- curse
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ḥerpā́
- reproach
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tirʾū́
- see
- v √qal imperf II m pl
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôṯ ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nittaˈḵ
- Subject
Nominal phrase - ʔappîˈ wa ḥᵃmāṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal yōˈšᵊvê yᵊrûšālaim
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kēn
- Predicate
Verbal phrase- tittaˈḵ
- Subject
Nominal phrase - ḥᵃmāṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêḵeˈm
- Modifier
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ vōʔᵃḵeˈm
- Complement
Proper-noun phrase - miṣrāˈyim
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wi
- Predicate
Verbal phrase- hᵊyîṯeˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔālāˈ û lᵊ šammāˈ wᵊ li qᵊlālāˈ û lᵊ ḥerpāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯirʔûˈ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmāqôˈm ha zze
- Conjunction